A propos

Bienvenue sur la version bêta du lexique d'AZ Jewels !

L'équipe

A l'origine d'AZ Jewels, deux professionnels issus de deux univers différents : Armelle de Blanchard travaillant depuis 10 ans dans le domaine de la joaillerie et responsable communication et export au sein d'un atelier de fabrication et Giuseppe Benedetti, ingénieur financier. Confrontée dans son quotidien à un manque évident d'informations et de ressources complètes et vérifiées sur les filières, Armelle de Blanchard a souhaité remédier à cette absence d'information en créant un dictionnaire en ligne multilingue précis et technique. Giuseppe Benedetti, par ailleurs versé en langages informatiques, a construit l'environnement numérique et codé un site dédié.

Le projet

Boileau disait ”Ce qui se conçoit bien, s’énonce clairement”, mais si l’on s’attend à ce que les mots pour le dire viennent aisément (surtout dans une langue étrangère), il se peut que l’on ait besoin d’aide! S’exprimer dans une autre langue peut s’avérer délicat, surtout lorsque l’on s’attaque à des métiers secrets comme ceux des filières communément regroupées sous l’acronyme “HBJOP”. Il se décline comme suit : l’Horlogerie, la Bijouterie, la Joaillerie, l’Orfèvrerie, et les Pierres & Perles. On aborde là des techniques précises, des traditions ancestrales, des notions propres aux métiers de la main. Certains domaines se heurtent parfois au plus épineux problème du traducteur : “l’intraduisibilité”. Le risque est alors d’improviser un calque hasardeux ou de façonner une traduction approximative qui risque d’être maladroite, voire inexacte. C'est là qu'AZ Jewels prouve son utilité.

Nous avons référencé des termes actuels ayant trait aux nouvelles technologies 3D, ainsi que d’autres aspects essentiels aux métiers comme la Douane ou l’Usinage, avec autant de zèle que ceux des Métiers de la Main. Dans un environnement mondialisé, la maîtrise des mots qui font ces spécialités est autant un enjeu qu’un challenge : qu’on soit créateur, joaillier, vendeur, directeur financier, développeur ou lapidaire.

Nous enrichissons les termes de courtes définitions au fur et à mesure. Nous avons commencé avec quatre langues : l’anglais, le français, l’italien et l'espagnol. Puis nous développerons l’allemand, le japonais, le chinois, le russe et l’arabe. Nous aurons ainsi le sentiment de couvrir au mieux les besoins du marché.

Partenariats & Collaborations

Notre projet vous intéresse ? Nous serions ravis de bénéficier de toute aide quelle qu’elle soit afin de faire grandir notre base de données. Nos connaissances dans certaines langues sont plus limitées, certains domaines ont besoin de relecture et d’autres d’être étoffés. Nous souhaitons également à terme illustrer les définitions. Nous prévoyons également de constituer un conseil scientifique très prochainement. Nous mettons tous nos efforts au service de ce projet qui, nous l’espérons, deviendra un outil de confiance auquel vous recourrez avec plaisir.

La pérennité d'AZ Jewels repose sur des collaborations, nous restons donc ouverts à toute proposition. Contactez-nous afin de nous suggérer des modifications, de collaborer ou de nous rencontrer : contact@azjewels.xyz

L'équipe d'AZ Jewels.